人生倒计时
- 今日已经过去小时
- 这周已经过去天
- 本月已经过去天
- 今年已经过去个月
本文目录一览:
《舟夜书所见》表达了作者怎样的思想感情?
1、“散”字是全诗的诗眼。“散”字写出舟夜书所见了月光和渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感和静谧感。把作者所见到的景象逼真地反映出来,人们读了也仿佛身临其境。
2、舟夜书所见 (清)查慎行 月黑见渔灯,孤光一点萤。微微风簇浪,散作满河星。
3、[编辑本段]意译 秋风吹梧叶掉下有点寒意,江上的秋风触动舟夜书所见我思念家乡的感情。知道儿童到泥巴地捉蟋蟀,夜深了篱笆旁一盏灯亮着。
4、是“舟”,《舟夜书所见》是清代诗人查慎行,查慎行(1650年6月5日-1727年10月14日),初名嗣琏,字夏重,号查田,后改名慎行,字悔余,号舟夜书所见他山,晚年居于初白庵,故又称查初白。
5、这首五言绝句是诗人在船上过夜时,写下的所见到的景物,所以题目叫做“舟夜书所见”。这首诗好似一幅速写,作者抓住了那倒映在水中的渔火化作满天星星的片刻,几笔勾勒,立即捕捉住了这转瞬即逝的景物。
《舟夜书所见》作者查慎行,原文、翻译及赏析
1、【译文】夜晚在船上记下所看到的事情夜黑舟夜书所见了舟夜书所见,见不到一点月光渔船上孤零零的灯光好像微弱的萤火虫的光芒,微风吹起了细细的波浪,由于水波动荡,映在水面上的灯光好像化成了许多闪耀的星星 月黑见渔灯,孤光一点萤。
2、查慎行·舟夜书所见 月黑见渔灯,孤光一点萤。微微风簇浪①,散作满河星。【注释】①簇浪:无数细浪。赏析 查慎行(公元1650年—公元1727年),初名嗣琏,字夏重,号查田。
3、清·查慎行《舟夜书所见》。赏析 这首诗描绘了一幅奇异美妙的河上夜景。虽然此诗只有二十字,却体现了诗人对自然景色细微的观察力。前两句写黑夜舟中见渔灯,是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。
4、舟夜书所见的翻译是:漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮。微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无数的星星。
5、舟夜书所见作者:查慎行。《舟夜书所见》是清代诗人查慎行一首五言绝句。诗人通过对自然景色细致的观察,运用动静结合的方法,展示了一幅美丽的河上夜景,抒发了诗人对自然之美的兴奋之情。
古诗词:《舟夜书所见》原文译文赏析
1、舟夜书所见 清查慎行 月黑见渔灯舟夜书所见,孤光一点萤。微微风簇浪,散作满河星。
2、【译文】夜晚在船上记下所看到的事情夜黑了,见不到一点月光渔船上孤零零的灯光好像微弱的萤火虫的光芒,微风吹起了细细的波浪,由于水波动荡,映在水面上的灯光好像化成了许多闪耀的星星 月黑见渔灯,孤光一点萤。
3、舟夜书所见 作者舟夜书所见:查慎行 月黑见渔灯,孤光一点萤。微微风簇浪,散作满河星。白话译文:漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮。
4、《舟夜书所见》译文:漆黑无月的夜里,河面上飘着一艘渔船,孤独的灯光像是一点萤火。微风轻拂,吹起簇簇细浪,水面上的光点被吹散,如同满河星光。《舟夜书所见》查慎行〔清代〕月黑见渔灯,孤光一点萤。
5、舟夜书所见的翻译是:漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮。微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无数的星星。
6、月黑见渔灯,孤光一点萤。微微风簇浪,散作满河星。——清代·查慎行《舟夜书所见》 舟夜书所见 月黑见渔灯,孤光一点萤。 微微风簇浪,散作满河星。